Ik bezocht eens een leverancier samen met mijn (niet-Chinees sprekende) baas, die een gelikte bedrijfspresentatie gaf. Tijdens de hele meeting glimlachte de leverancier, knikte en zei bij elke slide “yes, yes”. We liepen naar buiten in de veronderstelling dat het een succes was.

Maar direct daarna wendde de leverancier zich tot mij en fluisterde: “Waar had je baas het over?” Ik was verbluft. “Maar je knikte en je stemde de hele tijd in?”
Hij antwoordde: “Natuurlijk. Als ik er verward had uitgezien, had je baas gezichtsverlies kunnen lijden.”

In een ander geval begreep een leverancier een verpakkingsspecificatie verkeerd maar vroeg niets. Toen ik opvolgde, gaven ze toe:

“Als ik blijf doorvragen, denkt de koper misschien dat ik niet capabel ben. Het is gênant om alles ter discussie te stellen.”

En dit is de waarheid — ik ben zelf Chinees, spreek de taal vloeiend, en zelfs ik moet keer op keer vragen:

“Wat bedoel je daar precies mee?”
“Is dit een bevestigde planning of slechts een schatting?”

Dit gaat niet alleen om woorden — het gaat om mindset.

In de Europese zakencultuur worden inkopers getraind om risico vroeg te beoordelen en vooraf meerdere back-upplannen te maken.
In de Chinese zakencultuur is de dominante mindset vaak: “Laten we eerst doorgaan — als er problemen komen, lossen we die dan wel op.”

Dat verschil alleen al kan een project doen ontsporen. Wanneer een leverancier zegt “Ik zal mijn best doen”, hoopt hij/zij oprecht dat het goed komt — maar denkt ook: “We starten, en passen aan als dat nodig is.”
Ondertussen gaat de Europese inkoper uit van een solide plan — en mist het moment om een Plan B voor te bereiden.

Wat er écht speelt:

  • “Ja”, “OK” en “Ik zal mijn best doen” gaan vaak over de boel soepel laten verlopen — niet over heldere commitments.
  • Leveranciers vermijden soms vervolgvragen om hun eigen imago of dat van de klant te beschermen.
  • Risico’s worden vaak reactief in plaats van proactief gemanaged — tenzij de inkoper het voortouw neemt.

 Mijn advies:
Communiceer concreet — niet op basis van aannames.
Stel duidelijke ja/nee-vragen.
 Bevestig tijdlijnen met concrete data.
 Maak expliciet wat geleverd wordt, hoe en tegen wanneer.

Ondersteun dit met visuals, goedkeuringschecklists en geplande mijlpaalreviews. En als de inzet hoog is, betrek iemand die zowel de taal als de achterliggende logica kan vertalen.

Laat het cultuurverschil je projectsucces niet kosten. Laten we je communicatieproces herontwerpen zodat je risico’s onderschept vóór ze noodinterventies worden.

Klaar om slimmer over culturen heen te werken? Laten we praten.